| A genio lumen |
От гения - свет
Варшавское научное общество
|
Aliis inserviendo consumor.
Aliis lucens uror. |
Служа другим, себя трачу.
Светя другим, сгораю.
Предолжил в качестве девиза медицины Ван Тульпиус, голландский врач, XVII век |
| Alterius non sit qui suus esse potest |
Кто может принадлежать себе, тот да не будет принадлежать другому
Девиз Парацельса |
| Amor librorum nos unit |
Нас объединяет любовь к книгам
Девиз книгоиздателей |
Annuit coeptis novus ordo seclorum;
MDCCLXXVI |
Предуказан новый порядок веков;
1776
Надпись на долларе, окружающая масонскую символику и дата принятия Декларации Независимости США |
| Arduus animo vincit et prodest |
Сильные духом побеждают и приносят пользу
Надпись на книге юриста Прюдана де Сен-Мори, XVI век; анаграмма имени автора |
| A realibus ad realiora! |
От реального к сверхреальному
Лозунг русских символистов, выдвинутый Вячеславом Ивановым |
| Caveat emptor! |
Пусть остерегается покупатель!
Надпись на товарных ярлыках |
| Citius, altius, fortius! |
Быстрее, выше, сильнее!
Девиз Олимпийских игр, принятый МОК в 1913 г. |
| Concordia res parvae crescunt |
Согласием малые дела прирастают
Книжный знак Эльзевиров, XVI век |
| De omnibus dubito |
Во всем сомневаюсь
Принцип философа Декарта, XVII век |
| Dulce et decorum est pro patria mori |
Сладко и почетно умереть за отечество
Надпись на могилах воинов, павших в бою; цитата из Горация |
| E pluribus unum |
Из многих - единство
Девиз США, надпись на долларе. Источник: Цицерон, “Об обязанностях” |
| Ego, qui nemini cedo et qui a nemine docere possum |
Я, кто никому ни в чем не уступает и кому не у кого и нечему учиться
Так надписывал свои книги юрист Шарль Дюмулен, XVI век |
| Enigma sui temporis |
Загадка своего времени
Надпись на могиле Каспара Хаузера, найденыша, описанного в пьесе Петера Хандке “Каспар”, 1967 |
| Estote prudentes sicut serpentes |
Будьте мудры аки змии
Предложил в качестве девиза медицины И. Фробен, XV век. Источник: Евангелие |
| Et unum sint! |
Да будут все едины!
Призыв из энциклики папы Иоанна Павла II |
| Feci quod potui, faciant meliora potentes |
Я сделал все, что мог, пусть другие сделают лучше
Этими словами заканчивали свой отчет римские консулы |
| Fiat institia et pereat mundus! |
Да свершится правосудие, хотя бы погиб мир!
Девиз германского императора Фердинанда I, XVI в. |
| Fluctuat nec mergitur |
Будет зыблема и впредь, но непотопима
Надпись на гербе Парижа под изображением ладьи |
| Fortiter ac firmiter |
Сильно и крепко
Надпись на эмблеме чаеторговцев |
| Fortuna et casus, vulgo vulnerabile Nomen. Esto procul, tantum nomen inane mihi |
Судьба и случай, понятия милые плебсу. Будь дальше от них, для меня это пустое
Девиз Санчеса Бросенсе, испанского писателя |
| Gens una sumus |
Мы - одно племя
Девиз ФИДЕ, Международной Шахматной Федерации |
| Hic iacet… |
Здесь покоится…
Надгробная надпись |
| Hic locus est ubi mors gaudet succurrere vitae |
Это место, где смерть охотно помогает жизни
Надпись на Парижском анатомическом театре |
| In hoc signo vinces |
Сим победиши
Т.е. “под этим знаменем ты победишь”. Используют как торговый знак. Источник: христианское предание об императоре Константине |
| Ingenio vivitur, caetera mortis erunt |
Живут дарованием, прочее - мертвым
Девиз на книгах шекспировской эпохи |
| Invia virtuti nulla est via |
Для доблести нет непроходимых путей
Девиз великого анатома Везалия, XVI век |
| Ite ad vendentes! |
Идите к продавцам!
Написал над входом в свою библиотеку гуманист Скалигер, чтобы не воровали его книги |
| Labor omnia vincit |
Труд все побеждает
Источник: “Георгики” Вергилия; использовалось в качестве надписи на воротах Бухенвальда |
| Mente et malleo |
Умом и молотком
Девиз горной промышленности, геологических конгрессов |
| Mens agitat molem |
Мысль двигает массу
Источник: “Энеида” Вергилия; используют в качестве девиза библиотеки и книгоиздатели |
| Nil adsuetudine maius |
Ничего сильнее привычки
Эмблема сигарет |
| Non multa, sed multum |
Не многое, но много
Т.е. не много по количеству, но много по значению; девиз ученых |
| Non refert quam multos, sed quam bonos habeas |
Важно не сколько у тебя книг, а сколь они хороши
Девиз газеты “Ex libris”, приложения к “Независимой газете”. Источник - Сенека. |
| Non solus |
Не одинок
Девиз на типографском знаке Эльзевиров: изображен вяз, увитый виноградом, который срывает философ |
| Per terras, per coelestas, per arem, per maria |
Через земли, через небеса, через пустыни и моря
Девиз Нью-Йоркской Академии Наук |
| Prudens magis quam loguax |
Больше мудра, чем многословна
Подпись под изображением совы, типографский знак Дж. Цуккарелло |
| Quantum est quod nescimus… |
Сколько мы еще не знаем!
Девиз голландского библиотекаря Гейнзиуса, XVII век |
Quem si quis abstulerit,
morte moriatur
in satagine coquatur;
caducus morbus instet eum,
et febres;
et rotetur,
et suspendatur.
Amen. |
Тот, кто это украдет,
Пусть умрет страшной смертью,
вариться ему в адовом котле;
болеть ему падучей
и лихорадкой;
да будет он четвертован
и повешен.
Аминь.
Надпись на книге XIII века, хранится в Британском музее |
Requiescat in pace!
сокращенно R.I.P. |
Пусть покоится в мире!
Латинская надгробная надпись |
| Res sacra miser |
Несчастный - свят
Надпись на здании благотворительного общества в Варшаве |
| Sapere aude! |
Дерзай быть мудрым!
Девиз философа Канта, девиз школы в Манчестере и проч. Источник: “Послания” Горация |
| Scientia est potentia |
Знания - сила; в науке - мощь
Источник: “Новый Органон” Ф.Бэкона, XVII век |
| Scientia vincere tenebras |
Знанием побеждать тьму
Девиз Брюссельского университета |
| Scio me nihil scire |
Я знаю, что ничего не знаю
Формула сократовской мудрости, приводится в “Апологии Сократа” Платона |
| Silentium! |
Молчание!
Надпись в столовой капуцианского монастыря |
| Sine ira et studio |
Без гнева и пристрастия
Девиз “Независимой газеты”. Источник - древнеримский историк Тацит |
| Sit tibi terra levis |
Пусть тебе земля будет легка
Обычная форма латинских надгробных надписей |
| Sub rosa |
Под розой
Т.е. секретно. Роза у древних римлян была эмблемрй тайны; если розу подвешивали над пиршественным столом, это означало, что о сказанном здесь надо молчать. Впоследствии роза изображалась на потолке комнаты для закрытых совещаний, а также на решетке католической исповедальни |
| Summa cum pietate |
С величайшим уважением
Формула посвящения кому-либо |
| Sustine et abstine! |
Выдерживай и воздерживайся!
Девиз древнегреческих стоиков. Источник: Эпиктет |
| Tantum possumus, quantum scimus |
Мы можем столько, сколько мы знаем
Девиз естествоиспытателей. Источник: Ф.Бэкон, “О достоинстве и приращении наук” |
| Tibi et igni |
Тебе и огню
Т.е. прочти и сожги |
| Totus mundus agit histrionem |
Весь мир играет комедию
Надпись на фронтоне шекспировского театра “Глобус” |
Ultimam cogita!
Ultima forsan
Ultima multis |
Думай о последнем часе!
Может быть, это твой последний (час)
Для многих - последний (час)
Христианская надпись на циферблате часов |
| Ubi vita, ibi poesis |
Где жизнь - там поэзия
Девиз русского критика Н.И. Надеждина, XIX век |
| Virtute et constantia |
Доблестью и постоянством
Девиз Мальты |
| Vita sine libertate, nihil |
Жизнь без свободы - ничто
Девиз Ромена Ролана |
| Vivere est cogitare |
Жить - значит мыслить
Девиз Вольтера. Источник: Цицерон “Тускуланские беседы” |
| Vivere est militare |
Жить - значит бороться
Девиз Сенеки, “Нравственные письма к Луцилию” |
| Vulnerant omnes, ultima necat |
Ранят все, последний (час) убивает
Надпись на циферблате башенных часов в Средние века |
Комментарии:
[22.11.2008] Владимир Василенко:
Estote prudentes sicut serpentes. Полностью это выражение в нашем Евангелии (от Матфея 10, 16) звучит так: ‘”Вот, Я посылаю вас, как овец среди волков: итак будьте мудры, как змии, и просты, как голуби.” Я бы в конце латинского девиза поставил многоточие :)
Ответить
[22.11.2008] Владимир Василенко:
Scio me nihil scire. Вряд ли Платон писал на латыни :)
Ответить
[22.11.2008] Владимир Василенко:
Ego, qui nemini cedo et qui a nemine docere possum - Я, кто никому ни в чем не уступает и кому не у кого и нечему учиться. Так без ложной скромности надписывал свои книги юрист XVI века Шарль Дюмулен :)
Ответить
[22.11.2008] Дмитрий Дрозд:
In hoc signo vinces. Знакомая картинка. По ходу девиз тех, кто выбирает сигареты PallMall. Сим победиши… И оздоровиши. Как бишь это на языке древних латынцев?
Ответить
[22.11.2008] Дмитрий Дрозд:
Платон, конечно, не писал на латыни, впрочем и Аристотель тоже, и Декарт, и Бэкон, и вся средневековая ученая публика. Просто их (или приписываемые им выражения) переведены на латинский язык. Вроде так модно было. Такая у них была фишка - везде латынь вкручивать.
Ответить
[23.11.2008] Владимир Василенко:
Латынь вкручивали, но переводили по большей части с арабского, медицину по крайней мере.
Ответить
[25.11.2008] Владимир Василенко:
Заморочка: происхождение и значение пословицы “septem - convivium, novem - convicium”?
Ответить
[26.11.2008] Владимир Василенко:
Rp.: Da, ut fiat videatur!
Ответить
[5.12.2008] Михаил:
В книге “Старик и море” Хемингуэя, есть интересное выражение (я в латыни не спец, могу написать не совсем правильно) - Du hunt fatum volentum, nolentem trohunt - Желающего судьба ведет, нежелающего тащит.
Ответить
[7.01.2009] VVV:
Выражение ducum fatum volentem, nolentem trahunt, или ducunt volentem fata, nolentem trahunt (Желающего судьба ведет, не желающего - влачит.) первично принадлежит Клеанфу.
А Шопенгауэр думал иначе: “То, что людьми принято называть судьбою, является, в сущности, лишь
совокупностью учиненных ими глупостей”.
Ответить
[18.01.2009] VVV:
Гадючка, обвивающая чашу на отечественной традиционной эмблеме медицины, - алхимический символ мышьяка, т.е. яда. И это правильно! Парацельс (1493-1541) утверждал: Все есть яд, и ничто не лишено ядовитости; одна лишь доза делает яд незаметным. За 500 лет до него поэт Рудаки (ум. в 941) так выразил свою мысль: Что ныне снадобьем слывет, то завтра станет ядом. И что ж? Лекарством этот яд опять сочтут больные.
В новейшее время стало популярным выражение: Дигиталис (наперстянка) в руках терапевта опаснее, чем нож в руках хирурга. По данным ВОЗ, у 2.5% населения значительно повышен риск проявления токсичности лекарств, так как генетически обусловленный период их полувыведения из крови у этой группы людей в 3 раза продолжительнее среднего. При этом около трети всех описанных у человека ферментов во многих этнических группах представлены различными по своей активности вариантами. Отсюда — индивидуальные различия в реакциях на тот или иной медикамент, зависящие — при одних и тех же условиях и дозах — от взаимодействия многих генетических факторов. Т.е. практически реакция непредсказуема.
Ответить